İspanyolca Telaffuz

İspanyolca genel olarak yazıldığı gibi okunan bir dil. Genel olarak diyorum, çünkü 20 ülkenin resmi dili, dünya üzerinde en çok konuşulan 3 dilden biri ve 500 milyondan fazla insan konuşuyor. Dolayısıyla istisnalar ve ülkeden ülkeye farklılık gösteren şeyler mevcut.  Yazımda temel istisnaları yazacağım, öğrendiğiniz takdirde İspanyolca bir metni doğru telaffuz ederek okumak mümkün.(vurgular ve aksan defolu olabilir:) Ben bol bol podcast dinleyerek aşmaya çalışacağım )

İspanyolca Kelimeler Nasıl Okunur?

Örnekler yazımın son kısmına iliştirdiğim şarkıda bolca var, şarkı üzerinden çalışmak keyifli oluyor. 🙂

ch: İspanyolca’da ch sesi “ç” olarak okunuyor.

Örneğin: coche(araba) = koçe , ocho(sekiz)=oço diye okunuyor.

h harfi: İspanyolca’da h harfi trakyalılar misali dışlanmış. Sessiz harf olarak geçiyor ve okunmuyor.

hola(merhaba) kelimesi “ola” olarak, ahora(şimdi) kelimesi “aora” olarak okunuyor.

ñ harfi: İspanyolca’da ñ harfi bulunur ve “ny” şeklinde telaffuz edilir.

Örnek: niño kelimesi “ninyo”, España kelimesi “espanya” diye okunur.

b ve v harfleri: bu iki sesin okunuşur biraz karışık. v harfleri b gibi, b harfleri de v gibi okunabiliyor.

Örneğin İspanyol hocam, “viva” kelimesini “biba”, “vale” kelimesini “bale” olarak okuyor. Ama bazı podcastlerde yazıldığı gibi “v” olarak okuyanlara da rastladım.(bu konunun gizemini ilerleyen haftalarda çözersem güncellerim)

ll: İspanyolca kelimelerde geçen “ll” sesi aksana göre değişiyor; İspanya’da “y” olarak okunuyor. Örneğin “me llamo” “me yamo” olarak okunuyor.

Latin Amerika’da “c/j arası bir ses” olarak “me jamo” şeklinde okunuyor.

Arjantin ve Uruguay’da ise “ş” olarak okunup “me şamo” deniyormuş buna henüz rastlamadım.

c harfi: c’den sonra i ve e geliyorsa peltek şekilse “s” sesi çıkartılarak okunuyor.(Meksikalılar vs. normal s olarak telaffuz ediyorlarmış, iyi de ediyorlarmış 🙂 ) Ne gerek var bu peltekliğe anlamadım; ama İngilizce’deki think kelimesinin okunuşunu andırıyor.

c’den sonra a, u ve o geliyorsa durum kolay “k” harfiyle okunuyor.

cinco(beş) = sinko(s kısmında pelteklik var), casa(ev)= kasa, cero(sıfır)=sero olarak okunuyor

j harfi: İspanyolca’da j harfi, “h” gibi okunuyor. Ama gırtlaktan boğaz temizler gibi çıkan bir h sesi ile:) Bize çok yabancı bir telaffuz değil bence.

jefe(kafa)=hefe, jirafa(zürafa)= zürafa, rojo(kırmızı)=roho olarak okunuyor

g harfi: g’den sonra e ve i harfleri geliyorsa tıpkı “j harfi”nde olduğu gibi h sesiyle okunuyor.

general=heneral olarak okunuyor

a-o ve u geliyorsa normal g şeklinde okunuyor.

q harfi: k olarak okunuyor.

qui-que-gui-gue: bu yazımlarda “u” harfi tıpkı h harfi gibi sessiz harf görevini görüyor ve okunmuyor.

quince(onbeş)= kinse, queso(peynir)=keso, guernica=gernika olarak okunuyor.

Şarkı Önerisi

Hocamızın verdiği ödevlerden birisi, İspanyolca bir şarkının sözlerinin tekrar tekrar okumak ve kareoke misali söylemekti. Ben kendime yavaş sözleri anlaşılır bir şarkı olması adına meşhur “La casa de papel” dizisindeki “Verde que te quiero verde” şarkısını seçtim. Yukarıda örneği olan her şey var gibi:) Şarkının isminde bile que ve quiero örnekleri güzel olmuş, u harfleri okunmuyor 🙂 V harfi b değil v olarak okunmuş. Aynı zamanda kelimenin sonunda ve ortasındaki “s” harfleri hiç okunmamış, bu tür şeyler bizde de oluyor. “öpücem öpücem dedim sana” olarak okunan şarkı normalde “öpeceğim öpeceğim dedim sana” şeklinde yazılıyor. 🙂 (s konusunu hocaya sordum, aksandan kaynaklandığını söyledi)

Aşağıda link ve şarkı sözlerini ekledim kolay gelsin:)

Sözleri:

verde que te quiero verde.
verde viento y verdes ramas. (y tek başına “ve” anlamındadır “i” diye okunur)
verde que te quiero verde.
verde viento y verdes ramas.

trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.
tu sangre rezuma y huele
alrededor de tu faja.

ya avanzan los dos compadres (y bazı ülkelerde c/j gibi okunuyor)
hacia las altas barandas.
dejando un rastro de sangre.
dejando un rastro de lágrimas.

¿pero quién vendrá? ¿y por dónde…?
¿dónde está esa niña amarga?
¡cuántas veces te esperó!
¡cuántas veces te esperara.

verde que te quiero verde.
grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
verde que te quiero verde.
verde viento y verdes ramas.
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
vienen con el pez de sombra

Reklamlar

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s